Abstract


 Abstract
 This study is aimed at mapping the meaning of action verb provide and its translation in Indonesian lexicons. The data sources of this study are two Colours Magazines of Garuda Indonesia, May 2017 and March 2018 editions. In colleting the data, this study applied the observation method and note taking technique. Those data were analyzed using Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach proposed by Anna Wierzbicka (1996). Furthermore, the method of analyzing data was descriptive qualitative method. First, each of the data was analyzed to find its meaning configuration. Then, it was followed by the paraphrasing using semantic primitives to show the explication of each lexicon and be able to compare them. The results of this study shows that the action verb provide is translated into five different Indonesian lexicons in the Colours Magazine. The verb and its translations have slight differences shown by the meaning configurations as well as explications. However, they could properly deliver the intended meaning for the Indonesian target readers regarding the sentences they are in.

Highlights

  • The existence of bilingual magazines is flourishing in a demographic where several different communities with their own languages are interacting intensively

  • Colours Magazine published by Garuda Indonesia Airline as their in-flight magazine is one of the prominence bilingual magazines with contents in Indonesian and English language

  • Are shown the meaning configurations and explications of lexicon provide and the translations according to the data of this study

Read more

Summary

Introduction

The existence of bilingual magazines is flourishing in a demographic where several different communities with their own languages are interacting intensively. Colours Magazine published by Garuda Indonesia Airline as their in-flight magazine is one of the prominence bilingual magazines with contents in Indonesian and English language. As a bilingual magazine with the purpose of entertaining and informing the target readers with short articles that has promotional values, there are several interesting lexicon in the class of verb, action verb, regularly used in these articles. The action verb, comes from act by someone or something in which lexicon provide is included. Provide is translated into several different Indonesian lexicons. In order to be able to analyze this phenomenon, the application of Natural Semantic Metalanguage approach proposed by Wierzbicka (1996) is appropriate

Objectives
Methods
Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.