Abstract

ABSTRACTThe significance of Jacques Derrida’s philosophical contribution to translation studies is becoming more widely acknowledged, thanks to authors such as Lawrence Venuti, Kaisa Koskinen, Rosemary Arrojo, Lieven Tack and África Vidal Claramonte. However, what remains unknown is the debt which Derrida owes to the thinking of Søren Kierkegaard. This article sets out this legacy for the purposes of presenting some basic principles of deconstruction and in order to further promote its dissemination in the area of translation studies. At the same time, this article aims to be both a tribute to the Danish philosopher and a recognition of his contribution to modern-day thinking. Ultimately, the objective of this piece of research is to demonstrate how the ramifications of Kierkegaard’s ideas are still relevant and, to a certain extent, are present in the area of translation studies. Among other things, this article shows how notions which are so fundamental to Kierkegaardian thinking, such as ‘subjectivity’, ‘decision’, ‘instant’ or ‘impossible’ echo in several recent texts regarding translation studies.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call