Abstract

ABSTRACT The conversation focuses on attitudes and trends in the US publishing market toward translated fiction. The strategies used by Goldstein as a translator of geo-centred and multilingual Italian novels are analysed, with reference to her translations of Pier Paolo Pasolini, Primo Levi, Elena Ferrante, Milena Agus, and Amara Lakhous.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call