Abstract
The article focuses on the reception of Petronius in seventeenth-century Italy and shows how every aspect of the Satyricon and its reception is interwoven with libertine culture. Annibale Campeggi (1593–1630), who translated the story of the Matron of Ephesus, was a member of the Accademia degli Incogniti, while Antonio Magliabechi (1633–1714) and scholars close to the Roman circle of Queen Christina took part in the controversy over the authenticity of the Trau fragment. Moreover, Bartolomeo Beverini (1629–86), who in turn was a protégé of the Queen, wrote a schoolbook which considers Petronius as an auctoritas and Lorenzo Magalotti (1637–1712) translated the ‘De l’Éloquence tirée de Pétrone’, attributed to the French libertine Saint-Evremond (1610–1703). The article concludes with an analysis of the Successi di Eumolpione (1678), a satire based on the Satyricon and directed against the libertine Accademia degli Investiganti of Naples.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have