Abstract

“Flora & Fauna Crónica” is from the book, Killer Crónicas, which will be published by the University of Wisconsin Press in 2004. This collection of chronicles began in 2000, after Susana was awarded a fellowship by the US National Endowment for the Humanities (NEH) for a project on contemporary Argentine women's poetry. She spent thirteen months in Buenos Aires where, in addition to research and writing on her official (academic) book, she began to send bilingual, punning “letters from the southern [cone] front” to colleagues and friends by email. Susana says: “Living in Buenos Aires, that gorgeous, turn of the century city in a country on the brink of (economic) collapse—home to many of the authors and artists I had long admired (Borges, Cortázar, Alfonsina Storni, Alejandra Pizarnik, and before them the foundational Romantics, Sarmiento and Echeverría)—brought out a sense of self, dis/placed yet oddly at home, in a cultural, linguistic and even tangible way. In Buenos Aires, the fragmented parts of me, the voices, cultures, and places inside of me, rubbed up against each other and struck fire. I called my email missives “Crónicas,” inspired by the somewhat rough-hewn, journalistic, often fantastic first-hand accounts sent “home” by the early conquistadores, and refashioned by modern-day counterparts such as Carlos Monsiváis, Elena Poniatowska, and Cristina Pacheco.” One of Susana’s crónicas, “Anniversary Crónica,” inspired by the wedding anniversary of Susana’s parents and by the so-called “Soweto Riots” in South Africa, was recently awarded First prize in Personal Memoir in the Chicano Literary Excellence Contest sponsored by the U.S. national literary magazine el Andar.

Highlights

  • Para Pierre Cuando me fui para South Africa, and I lived my first spring in Pretoria, allí por octubre, noviembre, viví como insólito regalo el florecimiento de los jacarandaes

  • Porque el olor a eucalipto me vuelve, inevitablemente, a los wild summer rides en la moto del motero del barrio, Bob Salter, the summer after we returned from our calvario—18 months viviendo en España—and I began to get a little bit popular con eso de haber estado living in Europe y todo

  • I mean, allí: facing out these humedad-warped, wavy-glass paned double doors which open onto el minúsculo balcón, just three floors up this time, en vez de siete, como en Pretoria, pero con una vista shockingly similar

Read more

Summary

Introduction

Para Pierre Cuando me fui para South Africa, and I lived my first spring in Pretoria, allí por octubre, noviembre, viví como insólito regalo el florecimiento de los jacarandaes. Even the most unfashionably generoussized attire poked and jabbed, clung and chafed, haciendo que una de nuestras actividades predilectas fuera tomar vaso tras vaso de vino tinto sentados en el skinny bed de su cuarto—el cuarto “de la mucama,” just off the kitchen—hojeando nostálgicamente (y cotilleando, if truth be told, sobre los ever more collagen-puffed labios de nuestra adorada Melanie, o el definitely receding hairline del Flags) slightly outdated copies of el Hola, purchased for outlandishly jacked-up prices en nuestro kiosko on Las Heras.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call