Abstract

Nous abordons ici la pratique et la perception des personnels de crèche au Japon, en tant qu’acteurs dans la réduction de la distance entre nouveaux arrivants et société d’accueil. Comment ces femmes accueillent-elles les parents ayant des difficultés de communication en japonais et les enfants bilingues émergeants ? Plusieurs études basées sur des enquêtes quantitatives soulignent la barrière linguistique ressentie par les personnels de crèche et leur volonté de faire respecter les normes. Afin de comprendre en détail leurs expériences multilingues et multiculturelles ainsi que l’évolution de leurs pratiques qui en découle, nous avons réalisé des entretiens. Les participantes à notre étude valorisent l’établissement de relations avec les parents, à travers lesquelles elles créent de nouveaux codes de communication, et même modifient leurs normes habituelles lorsqu’elles sont confrontées à des conflits culturels. En revanche, les attitudes à l’égard du bilinguisme des enfants varient, allant de la crainte d’une confusion entre les deux langues à l’intégration de la langue familiale de certains enfants dans les activités.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.