Abstract

As a valuable resource for second language learners, Learner Translator Corpus (LTC) provides English majors with real-life contexts and offers authoritative, professional, and comprehensive translation guidance, thereby facilitating their acquisition of authentic English. This paper aims to provide a detailed introduction to Learner Translator Corpus (LTC), differentiate between LTC and Non-Learner Translator Corpus, draw a parallel between online LTC and local corpus, and elaborate on the usage and functions of Corpus of Contemporary American English (COCA) corpus and Chinese/English Political Interpreting Corpus (CEPIC) learner translation corpus. Results found that: 1) online corpora better cater to the needs of English majors for efficient knowledge acquisition, while LTC software is suitable for linguistic researchers to aid students in understanding and mastering specific language phenomena; 2) The grammatical errors caused by the influence of interlanguage can be avoided by utilizing LTC; 3) LTC significantly impacts English majors in language learning guidance, improving their language proficiency, and genre and professional language studies. By undertaking these analyses, this paper seeks to enhance English majors’ understanding of corpus-related knowledge and enable them to effectively utilize LTC to address translation challenges.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call