Abstract
The present research attempts to investigate a certain linguistic feature which the researcher believes to be characteristic of contemporary colloquial Arabic discourse, viz. the use of certain linguistic techniques and/or tricks, whether consciously or unconsciously, to avoid the use of a harsh description of a given situation, to avoid fulfilling, answering, or performing duties and questions, or even to elude responsibility altogether. All the above-mentioned may fall under the umbrella of passivism and irresponsibility. In case this is true, academic research in the field of sociolinguistics, pragmatics and discourse analysis may as well contribute to diagnosing the phenomenon in question as a necessary step towards the solution of any problems resulting from the negative attitudes underlying the linguistic behaviour under study. The research hypotheses stem from the researcher’s personal observations in Egypt and in Jordan. In an attempt to verify these hypotheses, the present research examines a sample of common expressions used as potential and almost automatic responses to certain situations, all of which have one thing in common: dissatisfaction, ranging from the trivial or at least insignificant (Misunderstanding/Miscommunication) to the sublimely tragic (A car accident/failure in a final examination). The sample consists of two different groups: undergraduate university students and taxi drivers, in an attempt at finding out whether or not the occupational interests of the sample group members play an active role with regard to the linguistic phenomenon in question. The researcher depends on face-to-face encounters in an attempt to keep the linguistic behaviour of the informants as fresh and spontaneous as possible. The data analysis makes use of relevant semantic, pragmatic, stylistic, grammatical and discoursal devices. Finally, the researcher comes up with the main findings of the research, discusses them and attempts to explore the causes and possible implications of the linguistic phenomenon under study.
Highlights
The present paper deals with some common features of human languages in general, yet with a specific reference to their phenomenal presence in contemporary colloquial discourse in Egypt and Jordan
The present research attempts to investigate a certain linguistic feature which the researcher believes to be characteristic of contemporary colloquial Arabic discourse, viz. the use of certain linguistic techniques and/or tricks, whether consciously or unconsciously, to avoid the use of a harsh description of a given situation, to avoid fulfilling, answering, or performing duties and questions, or even to elude responsibility altogether
Through direct observations made over several years, the researcher has noticed a marked tendency to resort to euphemism, hedging and even total mystification of responsibility in the linguistic expressions used by average Egyptians and/or Jordanians in a variety of everyday life situations, all of which have one thing in common: dissatisfaction, ranging from the trivial or at least insignificant (Misunderstanding/Miscommunication) to the sublimely tragic (A car accident/failure in a final examination)
Summary
The present paper deals with some common features of human languages in general, yet with a specific reference to their phenomenal presence in contemporary colloquial discourse in Egypt and Jordan. The present research attempts to investigate a certain linguistic feature which the researcher believes to be characteristic of contemporary colloquial Arabic discourse, viz. The use of certain linguistic techniques and/or tricks, whether consciously or unconsciously, to avoid the use of a harsh description of a given situation, to avoid fulfilling, answering, or performing duties and questions, or even to elude responsibility altogether. The researcher has noticed what seems to be a linguistic phenomenon in the way certain linguistic expressions are used to perform everyday linguistic functions within the realm of contemporary Arabic discourse over the last two decade at least, whether in Jordan or in Egypt. The following question arises: does that new tendency in the linguistic behaviour of the language users in question reflect a serious corresponding attitude in their everyday behaviour and/ ideological stance? Alternatively, is it a matter of a linguistic fashion that is gaining prevalence?
Published Version (Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have