Abstract
Ninth-century Old English prose texts were composed by authors not famed for their linguistic skills and experienced a relatively long transmission until the end of the Anglo-Saxon period; unsurprisingly, they present a considerable number of authorial and scribal errors in the copies in which they survive. But editors of Old English texts have tended to discuss authorial translation errors individually, in textual notes, and often apologetically. Similarly, scribal errors are rarely studied in context, usually edited out of the modern edited text and at best confined to a textual apparatus. This article charts errors made by the author of the Old English Martyrology, who struggled to control his very considerable encyclopaedic knowledge in language often not conducive to accurate transmission; scribal errors arising from this language are also analysed. The authorial and scribal errors apparent particularly in the eleventh-century copies of this text point to a very difficult reading experience faced by readers in the late Anglo-Saxon period.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.