Abstract

The present paper argues that, with the coming of age of English as a global language, with many new varieties taking root in different parts of the world, and with English being used more and more as a tool of communication among people who speak English as a second or foreign language, we should look at the issue of “international intelligibility” not from the viewpoint of speakers of traditional (or “old”) varieties of English, but from a truly international perspective. For purposes of teaching, the most pragmatic approach is to accept the local variety of English as a legitimate basis to build on, and to teach our learners sounds or features not found in it only where they are truly important for international intelligibility — as indicated by the functional value and frequency of the sound or feature in question, balanced against the difficulty and appropriateness of such a sound or feature for our learners.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.