Abstract

Abstract Time and again, the topic of “Proceedings in English at German courts’ haunts the German media. Despite the failure of this experiment in some German cities, others keep trying again and again. This is intended to secure Germany as a court location in the long term. Other countries in Europe, such as Belgium, the Netherlands or France, have also been toying with these possibilities. What are the results there? Have they led to the expected securing of the place of jurisdiction? Are all those involved in the proceedings, such as judges, public prosecutors and lawyers, any witnesses, clerks, court ushers, the office and the interested public up to the challenge of following or conducting the proceedings in a language foreign to them? What are the experiences?

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call