Abstract
The paper analyses the influence of Guido delle Colonne’s Historia destructionis Troiae (HT) on one of the two extant Catalonian translations of Histoire ancienne jusqu’a Cesar (HAC), as it appears in manuscript 352 of Biblioteca de Catalunya. The analysis focuses mainly on the episodes related to the adventures of Jason, the Argonaut, in the Quest for the Golden Fleece, narrated in fragments inserted in that Catalonian translation of HAC, which are directly derived from delle Colonne’s work. The analysis makes it possible to ascertain that the Catalonian translator/compiler of this version of HAC used the Latin text of HT rather than Jaume Conesa’s Catalonian translation despite the fact that he combined it with some details from the Catalonian translation of Seneca’s Medea, a work also included in this Catalonian version of the compendium history. The narrative, based on the Latin text of HT, which is an innovation with regard to HAC, was therefore structured in a curious way by including elements taken...
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.