Abstract

Following the previous approaches to the autograph manuscript of Baltasar Gracián’s El Héroe by Adolphe Coster, Miguel Romera-Navarro and Aurora Egido, this paper presents the first non facsimile edition of that document, based on the theoretical and methodological principles of the filologia d’autore. The autograph is a complexe pre-text of a work in progress which contains an integral and very close to the edition of Huesca (1637) redactional state, and, as such, it deserves particular consideration. The edition offers a complete and normalized transcription of the last version contained in the autograph, where there are plenty of corrections and variants. The editor has slightly intervened, solving errors, adding some elements and filling gaps with the aid of the published text. Through this task, it is opened the way to a definitive rescue of El Héroe, which attends a historical and critical edition and a hipertextual edition as well, in which the transcription of the autograph will get a whole meaning. The historical and critical edition of the treatise will present the evolution of the text through the collation of the autograph in its final state and the editions of 1637 and 1639. The observation of the document as complete and coherent text will be also useful for supporting the hypothesis that it was very close to the original presented to the printers.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call