Abstract

O objetivo deste trabalho é comparar as estratégias de tradução adotadas para promover a ecologia de saberes no Fórum Social Mundial e na Universidade Popular dos Movimentos Sociais. Para tanto, procede-se a uma abordagem teórica dos conceitos de tradução e ecologia de saberes e, em seguida, apresenta-se o contexto de surgimento do Fórum Social Mundial, bem como as experiências de emergência, agregação e articulação dos movimentos sociais por ele possibilitadas. Analisa-se também os avanços e contribuições da Universidade Popular dos Movimentos Sociais para a construção de uma metodologia da tradução. Encerra-se o artigo com as divergências e convergências entre as duas experiências e com os campos em que poderiam colaborar e aprender reciprocamente.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.