Abstract

BackgroundBreast cancer-related lymphedema (BCRL) is a significant complication of breast cancer treatment that can impact patients’ quality of life. This study focuses on the translation and cultural adaptation of two new LYMPH-Q scales ‘Impact on Work’ and ‘Lymphedema worry’ into Dutch to assess the work-related challenges and worries experienced by patients with BCRL in the Netherlands.MethodsThe translation process followed established guidelines from the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) and the World Health Organization (WHO). Forward and back translations, expert panel reviews, cognitive debriefing interviews with patients with BCRL, and proofreading were conducted to refine the Dutch translation of the scales. The translation aimed to ensure conceptual equivalence and cultural relevance.ResultsThe translation process resulted in the Dutch versions of the LYMPH-Q ‘Impact on Work’ and ‘Lymphedema worry’ scales. The forward translation revealed discrepancies in meaning, word order and synonyms. The back translation and review resulted in changes in item formulation. The expert panel meeting and cognitive debriefing interviews provided valuable input for further refinement.ConclusionThe translated LYMPH-Q ‘Impact on Work’ and ‘Lymphedema worry’ scales provide healthcare professionals with an instrument to assess and monitor the impact of BCRL on work-related challenges and on worries. This comprehensive translation process, involving patients with BCRL and experts, ensured the linguistic accuracy, cultural relevance, and clarity of the Dutch versions. The translated scales will contribute to a better understanding of the multifaceted impact of BCRL and facilitate the development of tailored interventions to improve patients’ well-being and functional outcomes.Level of Evidence:Not ratable

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call