Abstract
The five poems translated here are part of A bandeja de Salomé [Salome’s tray], Brazilian poet Adriane Garcia’s unpublished book. These poems let know some of its most important characteristics: irony, subtlety and intertextuality when the author rewrites different stories of the Holy Bible. For example, as the reader will notice, Garcia’s critical vision emphasizes on public roles of women in those stories. Therefore, publishing these poems in bilingual, Garcia’s work increases the scene of Brazilian poetry and literature in United States.
Highlights
The five poems translated here are part of A bandeja de Salomé [Salome’s tray], Brazilian poet Adriane Garcia’s unpublished book
Garcia's critical vision emphasizes on public roles of women
publishing these poems in bilingual, Garcia's work increases the scene of Brazilian poetry and literature in the United States
Summary
Selección[2] y traducción de Manuel Barrós[3] Pontificia Universidad Católica del Perú. The five poems translated here are part of A bandeja de Salomé [Salome’s tray], Brazilian poet Adriane Garcia’s unpublished book. These poems let us know some of its most important characteristics: irony, subtlety and intertextuality when the author rewrites different stories of the Holy Bible. Este pai cujo filho pergunta: Papai, se as brasas e a lenha estão aqui, Onde está o cordeiro?. Sabe-se, não é uma criança Mas ainda assim sobe com a brasa Ainda assim a lenha nos ombros. Este filho que volta a ser criança E se assusta
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.