Abstract
Little research on pragmatic transfer has examined disagreement by Chinese speakers of English using naturally occurring conversations. This study uncovers the patterns and frequencies of disagreement in L2 English, L1 English, and L1 Chinese, and the evidence of pragmatic transfer, by analyzing naturalistic conversations. R is employed to compute frequencies, calculate proportions, and perform Chi-square tests and one-sample Z-tests. Results show a significant difference in the use of disagreement between L1 English and L2 English but no significant difference between L2 English and L1 Chinese, indicating negative pragmatic transfer. Strong disagreement significantly outnumbers weak disagreement in non-L1 English data, suggesting that strong disagreement may be normative in mundane conversations in some regions of China. This study can inform teaching and learning L2 English.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.