Abstract
This paper is about direct and indirect quotation. According to generally received opinion, direct quotation implies faithfulness to form and content of the reported utterance while indirect speech only renders its content. This view is accepted. However, it is argued that, nonetheless, for indirect speech different degrees of faithfulness to the form of the reported utterance should be distinguished. The second part of the paper deals with peculiarities of reported speech in Japanese. The often voiced claim that there is no distinction between direct and indirect speech in Japanese is refuted. Grammatical and deictic problems of reported speech underlying this claim are discussed and some of the conditions giving rise to sentences that are ambiguous as to whether they are direct or indirect quotations are investigated.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.