Abstract

It is commonly agreed that the plural -s has become a part of Standard German inflection, yet in dialects such as Alemannic it is often seen as an intruder. We challenge this view based on data from a written survey amongst speakers of Swiss German dialects. Our analysis of pluralised loanwords (e. g. Mango) and abbreviations (e. g. WG ‘flat share’) shows a strong effect of both speakers’ age and grammatical gender that points towards a progressive integration of the plural -s into the dialectal system.
 While masculine and neuter nouns can express number syntagmatically (using articles that differ in singular and plural), feminine nouns rely heavily on suffixes (as the definite article is d’ in both cases). A comparison of the -s plural with traditional dialectal plurals shows clear advantages for -s plurals in both cue strength (output) and scope (input) of the plural schema. We argue that it is due to this that feminine nouns show a significantly higher percentage of -s plurals compared with masculine and neuter nouns in speakers aged 25 and above. The difference disappears for younger speakers while the overall number of -s plurals increases drastically. Combined, we have an apparent time scenario that shows how the -s plural is first borrowed with nouns that rely on overt plural markers, and later spreads to most loans and other words with non-native structure.

Highlights

  • It is commonly agreed that the plural -s has become a part of Standard German inflection, yet in dialects such as Alemannic it is often seen as an intruder

  • We argue that it is due to this that feminine nouns show a significantly higher percentage of -s plurals compared with masculine and neuter nouns in speakers aged 25 and above

  • Items Erhebung Klein/Kopf (Schweizerdeutsche Dialekte): App, Auto, Avocado, Baby, Ballon, BH, Bikini, Büffet, CD, Chef, Crème, Crêpe, E-Mail, Flamingo, Foto, Gameboy, Gorilla, Graffiti, Grapefruit, Hanuta, Kaffee, Kamera, Kanapee, Karussell, Kiwi, Kobra, Lama, Mango, Match, Park, Quiche, Radio, Salami, Sandwich, Schal, Sheriff, Shop, Skateboard, Skyline, Tablett, Tee, Tram, Velo, WG, Zoo

Read more

Summary

Einleitung

Glaubt man traditionellen Dialektdarstellungen, so spielt der s-Plural in den alemannischen Dialekten keine Rolle: Er wird allenfalls als Standardtransferenz angesehen, seine Verwendung zeuge nicht von „echtem“ Dialekt, selbst normative Urteile wie „das völlig unalemannische Plural-s sollte vermieden werden!“ (Meyer 1989: 41) sind zu finden. Dazu beleuchten wir nach einem kurzen Forschungsabriss (Kapitel 2) das System der traditionellen Pluralmarker (Kapitel 3.1), wobei insbesondere die Rolle des Femininums in den Blick genommen wird (Kapitel 3.2). Nach einer Darstellung des Untersuchungsaufbaus und der Zusammensetzung der Teilnehmenden (Kapitel 4.1) werden die im Fragebogen gewählten Pluralisierungsverfahren nach den Faktoren Alter der Teilnehmenden (apparent time) sowie Genus der Untersuchungsitems ausgewertet (4.2). Dass der s-Plural, obwohl hier vorwiegend an strukturell fremdem Material getestet, zunehmend Teil des dialektalen Systems wird und dieses funktional bereichert

Forschungsstand
Das dialektale Pluralsystem
Numerus und Femininum
Funktionale Nutzung der Pluralmarker
Hypothesen
Aufbau und Bearbeitung
10 Flamingofoto
Findings
Ergebnisse
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call