Abstract

Although German and Thai are typologically different from each other, both languages do have copulative constructions. The verb sein is the most important copular verb in German. Thai does have literary equivalents for this German verb but they involve different verbs. However, only pen and khɯ: are usually considered as Thai copular verbs. This study aims to compare the German verb sein in copulative constructions with pen and khɯ:. The contrastive analysis is based on a bidirectional parallel corpus consisting of 12 Thai and 13 German contemporary short stories and their translation into the other language. Three questions are to be answered: 1) Which forms are found in Thai as equivalents to the German copular verb sein? 2) Which linguistic elements in German occur as equivalents of the Thai copulative constructions with pen and khɯ:? 3) How can the use of copular verbs in German and in Thai be described? The results of this study show that the equivalents of the German copulative constructions with sein are not only pen and khɯ: but also many other constructions. At the same time, the Thai copular verbs are often used differently and may be expressed in various German constructions and, especially in form of punctuations.

Highlights

  • German and Thai are typologically different from each other, both languages do have copulative constructions

  • Im Korpus lassen sich die thailändischen Entsprechungen der deutschen Kopulakonstruktionen mit sein in 10 Gruppen kategorisieren:

  • Kiyoko/Shinzato, Eumiko (2003): “On the Thai Copulas khuu and pen: A Cognitive Approach”

Read more

Summary

Sein-Konstruktionen im Deutschen und deren Status als Kopulakonstruktion

Obgleich das Vorkommen mit einem Prädikativ ein klares Indiz für ein Kopulaverb ist, ist die Klassifizierung der Form und Funktionen von Kopula-Konstruktionen mit sein im Deutschen in der gängigen Literatur häufig umstritten. Nach Helbig (2008: 81) werden nur zwei Konstruktionen einheitlich als Kopulakonstruktionen klassifiziert, nämlich die Konstruktion mit einer Nominalphrase im Nominativ wie Peter/ist/wird/bleibt Lehrer und diejenige mit einer Adjektivphrase wie Peter ist/wird/bleibt/gesund. Diejenigen Konstruktionen, die als „eindeutig Kopula“ bezeichnet werden sollen, betreffen die Konstruktionen sein + NS oder NP (die Voraussetzung dafür jedoch war, dass zwischen Menschen eine Liebe bestand; Mein Mann und ich sind Schauspieler). Die Konstruktion sein + AdjP (Ihr Gesicht ist kreidebleich) bildet den Übergang zwischen dieser Kategorie und der nächsten, nämlich „Kopula mit Einschränkung“. In der vorliegenden Untersuchung werden deshalb nur die Konstruktionen der ersten zwei Gruppen mitberücksichtigt

Kopulaverben im Thailändischen
Korpus und Analysenmethode
Überblick über die untersuchten Kopulakonstruktionen im Korpus
Thailändische Entsprechungen der deutschen Kopulakonstruktionen mit sein
Schluss
Literatur
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call