Abstract

For his trader-protagonists’ migration from India to South Africa, Coovadia uses a comic mode to represent the protagonists taking their home-grown linguistic habits across the Indian Ocean, habits which reflect the hierarchical divisions and suspicions of Indian life, and which are perpetuated through the strife in which the marriage of Ismet and Khateja Nassin begins in Durban. This article will trace the ways in which change comes about in the intensely private love story which Coovadia represents as unfolding against the larger history of Indian settlement in colonial Durban at the beginning of the twentieth century, and will show how the devices of comedy are used to resolve culinary and sexual conflict. It will also explore, through Coovadia’s use of a grandson-narrator, how and why the novel’s conclusion is shifted away from romantic comedy to accommodate future generations in the wider story of diasporic life trajectories. In focussing on the ambiguities of settlement and cultural continuity, the discussion will mostly be about language and language use.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.