Abstract

This study aims to discuss the cultural norms in the translation of children’s literature that involves the concept of culture as well as translation and Culture; it also involves the identification of other concepts that include Translation and Culture as well as Deletions, Retention, and Replacement as well as Addition. This study also involves the description of the Children’s literature of Snow White as a case study and Hyper Cultural Sensitivity.This study relied on the analytical methods of many prior studies, as well as the method of text analysis, to achieve the most accurate results for the research problem i.e. cultural problems and challenges encountered by children's literature translators. The study found that the hypersensitivity of the culture may cause the decisiveness of the influence associated with the images of childhood in the translated texts. Misinterpretations or conflicts may primarily occur when people are not aware of their behavioural rules and project them onto others. Intercultural awareness is essential in the case of communication with people from other cultures as they observe and interpret as well as evaluate things in a variety of ways.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call