Abstract

Many researchers have observed that in the development of two grammatical systems the two languages can influence each other. This influence has been labeled cross-linguistic influence. It has been argued by some researchers that cross-linguistic influence is a child-internal process reflecting that bilingual children, when confronted with a highly complex grammatical phenomenon in one language, will use the less complex analysis of the same grammatical phenomenon in the respective other language for both languages temporarily. However, cross-linguistic influence may also be promoted or even caused by a so-called “parental contact-variety input”, meaning that child data would simply reflect a so-called “contact-variety input” of the native language of that parent who, for a long time, has lived in an L2 majority environment and thus shows some inherent cross-linguistic interference himself. The aim of the present research is to argue that a contact-variety approach cannot account for cross-linguistic influence in early bilingualism. The effects of cross-linguistic influence depend on language complexity and on the bilingual's fluency.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.