Abstract

Este artigo tem como objetivo apresentar alguns pontos de convergência entre as variantes lexicais de dois corpora geolinguísticos: de um lado, o volume V do Atlas Lingüístico Galego - ALGa (García et alii 2005) e, de outro, o Atlas Lingüístico do Paraná – ALPR (Aguilera 1994) e o Atlas Lingüístico do Paraná II - ALPR II (Altino 2005). Para isso, selecionamos, do Campo semântico Corpo Humano, as cartas que se referem à área dos olhos. Para a análise adotamos os métodos geolinguístico e o lexicológico uma vez que buscamos, na distribuição espacial e na dicionarização dos vocábulos, os subsídios para esclarecer a presença de variantes comuns em ambos os corpora. A análise indicou que determinadas variantes, ainda vigentes na fala rural paranaense, estão ligadas a formas galegas e que alguns processos metonímicos e de criação lexical atuam da mesma forma nas duas línguas. Ademais, constatamos que as tendências sociais referentes ao item lexical capela foram processados de forma similiar nos três contextos linguísticos, ou seja, galego, português europeu e dialeto paranaense. Esta convergência pode ser ilustrada com: (i) a distribuição diatópica de variantes, como capela, no dialeto paranaense e no português europeu e a sua presença, embora esparsa, na língua galega; (ii) a atribuição de mais de um significado ao mesmo conceito, como pestana que, em ambos os atlas, pode significar tanto pálpebra como cílios; (iii) a criação de nomes populares resultantes da extensão de significado ou da atribuição de formas genéricas, como em piel, tapa, papo, no ALGa e pele, couro, no ALPR, em substituição a formas eruditas, como pálpebra.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call