Abstract

Word deletion (WD) errors can lead to poor comprehension of the meaning of source translated sentences in phrase-based statistical machine translation (SMT), and have a critical impact on the adequacy of the translation results generated by SMT systems. In this paper, first we classify the word deletion into two categories, wanted and unwanted word deletions. For these two kinds of word deletions, we propose a maximum entropy based word deletion model to improve the translation quality in phrase-based SMT. Our proposed model are based on features automatically learned from a real-word bitext. In our experiments on Chinese-to-English news and web translation tasks, the results show that our approach is capable of generating more adequate translations compared with the baseline system, and our proposed word deletion model yields a +0.99 BLEU improvement and a \(-2.20\) TER reduction on the NIST machine translation evaluation corpora.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.