Abstract
Manually Post-editing (PE) is a traditional and effective way of improving machine translation outputs. However, it is costly and time consuming. In this paper, manually PE knowledge including word and phrase revision information is used for updating statistical machine translation (SMT) model, the updated system can avoidsimilar mistakes and achieve better translation performance. A number of SMT model compatible features are extracted from PE process, and then an updating process is implemented to combine such PE knowledge into the original SMT model. Experiments on Chinese to English translation are carried out. Results show that our approach could improve the performance of baseline SMT system. Additionally, the updated SMT model has the capability of generating user expected outputs through PE information combination process.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.