Abstract

AbstractThe article is devoted to the content analysis of peculiarities of Master’s professional foreign language training in Translation Studies and Interpretation at the universities of Slovakia. In the context of globalization and integration processes the study of European countries’ experience, in particular, of the Slovak Republic has been actualized. The possibility of implementing progressive ideas of Slovak experience in university level foreign language training of specialists in humanities has been pointed out. The structure and content of the Master’s curricula in Translation Studies and Interpretation have been analyzed. The communicative and intercultural approaches have been defined as the principle approaches of training. It has been noted that university level foreign language training of future specialists in humanities contributes to the forming of students’ linguistic and socio-cultural knowledge. It has been indicated that students acquire conceptual knowledge of the problem on the coexistence of different cultures in socio-cultural space. The general positive characteristics of Master’s professional foreign language training have been defined.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.