Abstract

This article examines whether the later development of awareness of gender issues in Hong Kong compared to Australia is reflected in patterns of gender representation in the English language textbooks published in these two places. A comparison of 10 currently-used Australian books with 10 Hong Kong books revealed that such awareness has impacted most on the use of gender-inclusive terms and symmetrical phrases in both places. The Australian writers tended to use generic they while their Hong Kong counterparts preferred either the coordination he or she or ‘generic’ he. Both sets of writers maintained the convention of male-first presentation, depicted women in a more limited range of social roles, and presented stereotyped images of women as weaker and more passive than men, and as operating primarily within domestic domains. The visual representations also reinforced traditional gendered roles. Hong Kong textbook writers, nevertheless, paid more heed to the inclusion of females visually. Controversy persists over whether textbook writers should reflect reality or whether they should lead social change and strive for gender equality.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.