Abstract

The present study focuses on the comparative description of the concepts of the unreal world in Russian and English. The research of mythological and religious ideas about the unreal world which is specific to speakers of two languages has been taken to study in ethnography, folkloristics and culturology. At the same time, the linguistic study of this phenomenon was sporadic, both in the conceptology and in comparison of multi-structural languages. The above-mentioned determines the relevance of this srudy, which attempts to define the nature of the concepts of "angel" as a subject of the unreal world, which are peculiar to native speakers of Russian and English. The lexeme αγγeλος was borrowed by the Old Russian and Old English languages areas as part of the cult vocabulary. Originally, the functioning of the mentioned lexeme in both languages was limited to the Holy Scripture, in the texts of which this lexical unit was used in two main meanings: ангел 1 / angel 1 ‘according to religious ideas, a supernatural disembodied creature, a good spirit’ and ангел 2 / angel 2’according to religious ideas, a supernatural disembodied creature, an evil spirit'. These lexical-semantic variants are an example of a quite rare linguistic phenomenon of enantiosemy – a type of antonymy, when as the antonyms act not separate lexical units, but lexical-semantic variants of the same word. The lexical compatibility of these lexical-semantic variants contributes to their distinction in the texts of Holy Scripture. In addition, in the Russian texts of the Holy Scripture, the lexeme angel has another lexical-semantic variant, which serves to denote John the Baptist. Further based on values of the lexemes ангел 1 / angel 1 the new lexical-semantic variants were developed in both languages. They were semantically identical and differentiated in meaning. The structural comparison of the intra-word semantic paradigm of the lexemes ангел / angel clearly illustrates the thesis that the measure of polysemy of the same word is distinct in different languages. The linguistic and conceptual analysis of the imagery of the language of the Russian classical poetry made it possible to identify some of the motivational features underlying the name of the angel as a subject of the unreal world, and therefore to reconstruct the approach of human thought to this phenomenon, as it was when the word was created.

Highlights

  • In modern linguistics scientist mainly focus on how a language is related to its native speaker, in other words to a person

  • The present study focuses on the comparative description of the concepts of the unreal world in Russian and English

  • The research of mythological and religious ideas about the unreal world which is specific to speakers of two languages has been taken to study in ethnography, folkloristics and culturology

Read more

Summary

Introduction

In modern linguistics scientist mainly focus on how a language (the object of knowledge) is related to its native speaker (the subject of knowledge), in other words to a person. The functioning of the mentioned lexeme in both languages was limited to the Holy Scripture, in the texts of which this lexical unit was used in two main meanings: ангел 1 / angel 1 ‘according to religious ideas, a supernatural disembodied creature, a good spirit’ and ангел 2 / angel 2’according to religious ideas, a supernatural disembodied creature, an evil spirit'.

Objectives
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call