Abstract

The given research is devoted to studying of the Russian and English compound names as unique source of the language information on Russian and English concept of the unreal world. The phraseological and paremic units of the language carry not only the actual language information, but also reflect the facts of social life, material and spiritual culture of the ethnic group. In this regard, of special interest for the study are established combinations which include lexemes with the archiseme “злой дух” (evil spirit) and its derivatives. The analysis of the phrasicon of the Russian language showed that at present there are more than three hundred units of this category in it. The object of conceptual analysis in our research are compound names with components “чёртов/бесов” (devil’s), “чертовский/бесовский” (devilish), “чёрт/дьявол” (devil). Based on the analysis of the internal form of the above composite names we can assume that the composite names under review serve to designate a special kind of realia that have specific features: these are weeds, poisonous plants or plants with characteristic morphological features (spines); fish and mammals with characteristic features of appearance (spines, corniculate spines), predators; people with qualities negatively assessed by members of the speech community. Therefore, we can make a conclusion that according to the beliefs of Russian people the evil spirit was involved in the creation of realia and the Russian language uses the phraseological units of this type for the nomination. The evil spirit had the same properties of appearance or character, which are inherent in the objects of the nomination. The involvement of the material in English also contributes to the verification of the conclusions. Thus, the English language has a large array of phraseological units-phytonyms which include components devil and devil's. Generally, attributive relations develop between the components of phraseological units of this type. In this case, the lexeme devil can function as both the determinant and the determinable element. As the determinant of lexical units devil and devil's develop a number of the unique proprietary meanings: “sour”, “prickly”, “poisonous”, “witchy”. These English phytonyms in the same way as the Russian compound names are used to refer to a particular range of plants with a number of the specific characteristics. These are weeds or poisonous plants, parasitic plants, plants with spines. In our opinion, this fact bears witness to some commonality of ideas about the surreal world among Russian and English speakers and can be confirmed by the presented language material.

Highlights

  • In modern methods of teaching of foreign languages including Russian as well as foreign languages increasing attention is being paid to the linguoculturological aspect, according to which the study of the http://ijasos.ocerintjournals.org 232language should be combined with the knowledge of the spiritual culture of its speakers (Kozhemyakova, 2018, p. 471, Romanova, 2014, p.144)

  • The analysis of the phrasicon of the Russian language showed that at present there are more than three hundred units of this category in it

  • Linguocultural analysis of compound names with a such structure should be aimed at determining the unique meanings to develop elements “чёртов/бесов”, “чертовский/бесовский”, “чёрт/дьявол” in these units as well as to establish the reasons why a particular realia at the time of nomination was perceived by Russian native speakers as "belonging to the evil spirit"

Read more

Summary

Introduction

In modern methods of teaching of foreign languages including Russian as well as foreign languages increasing attention is being paid to the linguoculturological aspect, according to which the study of the http://ijasos.ocerintjournals.org 232language should be combined with the knowledge of the spiritual culture of its speakers (Kozhemyakova, 2018, p. 471, Romanova, 2014, p.144). The object of conceptual analysis in our research are compound names with components “чёртов/бесов” (devil’s), “чертовский/бесовский” (devilish), “чёрт/дьявол” (devil).

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.