Abstract

Abstract This work presents an extensive comparison of language related problems for neural machine translation and phrase-based machine translation between German and English. The explored issues are related both to the language characteristics as well as to the machine translation process and, although related, are going beyond typical translation error classes. It is shown that the main advantage of the NMT system consists of better handling of verbs, English noun collocations, German compound words, phrase structure as well as articles. In addition, it is shown that the main obstacles for the NMT system are prepositions, translation of English (source) ambiguous words and generating English (target) continuous tenses. Although in total there are less issues for the NMT system than for the PBMT system, many of them are complementary – only about one third of the sentences deals with the same issues, and for about 40% of the sentences the issues are completely different. This means that combination/hybridisation of the NMT and PBMT approaches is a promising direction for improving both types of systems.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.