Abstract

Phrase-based machine translation (MT) systems require large bilingual corpora for training. Nevertheless, such large bilingual corpora are unavailable for most language pairs in the world, causing a bottleneck for the development of MT. For the Asian language pairs—Japanese, Indonesian, Malay paired with Vietnamese—they are also not excluded from the case, in which there are no large bilingual corpora on these low-resource language pairs. Furthermore, although the languages are widely used in the world, there is no prior work on MT, which causes an issue for the development of MT on these languages. In this article, we conducted an empirical study of leveraging additional resources to improve MT for the Asian low-resource language pairs: translation from Japanese, Indonesian, and Malay to Vietnamese. We propose an innovative approach that lies in two strategies of building bilingual corpora from comparable data and phrase pivot translation on existing bilingual corpora of the languages paired with English. Bilingual corpora were built from Wikipedia bilingual titles to enhance bilingual data for the low-resource languages. Additionally, we introduced a combined model of the additional resources to create an effective solution to improve MT on the Asian low-resource languages. Experimental results show the effectiveness of our systems with the improvement of +2 to +7 BLEU points. This work contributes to the development of MT on low-resource languages, especially opening a promising direction for the progress of MT on the Asian language pairs.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call