Abstract

This paper examines the role of museums in the creation of anglophone stories in the USA, and how the (non-)translation of signs contributes to create a narrative of exclusion vis-à-vis other groups, notably native Americans, the Spanish, and the French. Particular attention is paid to open-air museums that preserve old buildings and areas reminiscent of the colonial past. The analysis will rely on the concept of ‘knower,’ a term referring to those in charge of selecting and arranging the information that accompanies the exhibits, and ‘propaganda,’ as used by Stanard in his study of the official discourse used to justify the Belgian empire. The article also draws on Kress and van Leeuwen's model for the analysis of multimodal texts.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.