Abstract

Code-switching (CS) nowadays has been used by youth as a daily language among them and reflected in the “Halustik” movie. The aims of the research are to find out the category of CS spoken by the speakers and to explore their communication intentions to switch from one code to another in the movie which depicts urban life among young people. In the movie, the casts speak and communicate in four languages (Indonesian, English, Javanese, and Sundanese). Qualitative research data were collected by identifying the CS utterances from words, phrases, clauses, and sentences spoken by the main casts/characters in the movie. Next, the data were categorized, selected based on the categories of CS, and classified based on communicative intentions. The findings show that intra-sentential CS (60%) was the most used category of CS, followed by tag CS (4%), and inter-sentential CS (36%). Concerning the communicative intentions by the speakers, they alternate the language into another language since they are intended to talking about a certain topic (60%), quoting someone's words (11%), feeling empathy for something (expressing solidarity) (4%), providing interjection (4%), giving repetition for clarification (7%), clarifying the content of speech to the interlocutor (9%), and expressing a group identity (4%).

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.