Abstract

The presence of multilingualism, and its representation as a strategy for exerting power, is steadily increasing in twenty-first-century French cinema. In recent films such as Un Prophete (Jacques Audiard, 2009), Entre les murs (Laurent Cantet, 2008) and London River (Rachid Bouchareb, 2009), multilingualism does not merely function as a decorative or secondary element, but as a central narrative component, a device for wresting and wielding power and a means of (re)negotiating interpersonal hierarchies. Thus contemporary multilingual French films are not merely multilingual; they are about multilingualism. This article focusses on a sequence of code-switching between French and Arabic in the film Polisse (Maiwenn, 2011). Contrasting this scene with earlier depictions of Arabic in French cinema, it interrogates how Polisse uses code-switching to reconfigure the power relationship between French and languages historically underrepresented, trivialised or marginalised.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.