Abstract

This chapter discusses Andreas Masius and his enthusiasm for a Polyglot-and one with Syriac too. It addresses Guillaume Postel and his remarkable religious imagination, for in the miraculous events of 1566 he was to see what he called the Beginning of the Restoration, and the consequential need to broadcast his special message and to evangelise the Moslems. It was that motivation for the great work lay, not only for Postel himself but also for Guy Lefevre de la Boderie and his brother, and Postel's other pupil Jean Boulaese. The Antwerp Polyglot was inspired not least by Postel's eschatological timetable. Masius did not however neglect his interest in the Syriac New Testament. Though there was confessional controversy generated around Tremellius's edition, and academic rivalry with respect to the editio princeps on the part of the Antwerp Polyglot scholars, it is worth remembering again just how few Syriac scholars there were.Keywords: Andreas Masius; Antwerp Polyglot; Beginning of the Restoration; editio princeps; Guillaume Postel; Guy Lefevre de la Boderie; Syriac New Testament

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.