Abstract

AbstractAre bilingual speakers’ representations of pronominal expressions completely independent in the two languages, or is there sharing of discourse-level representations cross-linguistically? In the present study, we address this question by using a sentence comprehension task that implements the cross-linguistic priming technique at the discourse-level.In two experiments conducted with Spanish–English bilinguals, we prime dis-preferred interpretations for ambiguous pronouns in the second language (English) by using first language (Spanish) pronoun interpretation primes. In experiment 1, Spanish null pronouns prime second-mentioned/object interpretations in English, showing an effect of priming. In experiment 2, Spanish explicit pronouns prime second-mentioned/object interpretations in English, indicating that an effect of priming approaches significance.The results demonstrate that bilinguals’ inferences about probability distributions and coherence relations are susceptible to cross-linguistic influence. The strength of the priming effect is discussed within models of cross-language abstract representations.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.