Abstract

Shaanxi Opera is one of the oldest dramas of the Han nationality in China, and it is also included in the National Non-Material Cultural Heritage List. As a local culture, it is distinctive in the language features, and its lyrics are written in rhyme with the same number of characters in each line, which has strong value in translation research. Guided by conceptual metaphor theory, this paper analyzes the English translation of metaphor in the script of Women Generals of the Yangs from the aspects of structural metaphor, azimuth metaphor and ontological metaphor, in order to provide some reference and enlightenment for the translation of metaphor in Shaanxi Opera.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.