Abstract
AbstractThis article deals with a problem created by the EU's multilingualism, the fallibility of translators and the ruses of politicians: for different reasons, it is quite common that equally authentic language versions of a Community law have different meanings if taken on their own. While the ECJ's uniform interpretation approach to this problem, which must be seen as required under the non‐discrimination principle, has permitted equitable results in those cases decided by the ECJ, it would not be adequate for the simplest type of case, ie that a citizen has every reason to trust her own language version of a law. In such a case, her legitimate expectations in the equal authenticity of that version requires protection. De lege lata the article therefore proposes, in the interest of generally equitable solutions, a balancing, in the individual case, of the protection of legitimate expectations and the non‐discrimination principle. De lege ferenda it proposes a more radical solution, ie that there be only one authentic version of every Community law.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.