Abstract

This article considers the ways Yiddish-speaking immigrants to Canada creatively adapted folklore that they learned in “the old home” in order to make it fit their new Canadian contexts, and in doing so created new hybrid folklore and identities. To do this, I discuss the autobiographical texts of three people who migrated between 1900 and 1930, J.J. Goodman’s Gezamelte Shriften (Collected Writings) (Winnipeg: 1919), Michael Usiskin’s Oksn un Motorn (Oxen and Tractors) (Toronto: 1945), and Falek Zolf ’s Oyf Fremder Erd (On Foreign Soil) (Winnipeg: 1945). I argue that these personal narratives offer important insights into how the first major wave of Eastern European Jewish immigrants to Canada formed and expressed Canadian-Eastern European Jewish culture.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.