Abstract

AbstractThe reception of Avicenna by medieval Jewish readers presents an underappreciated enigma. Despite the philosophical and scientific stature of Avicenna, his philosophical writings were relatively little studied in Jewish milieus, be it in Arabic or in Hebrew. In particular, Avicenna's philosophical writings are not among the “Hebräische Übersetzungen des Mittelalters” – only very few of them were translated into Hebrew. As anauthor associated with a definite corpus of writings,Avicenna hardly existed in Jewish philosophy in Hebrew (contrary to Averroes). Paradoxically, however, some of Avicenna's most distinctive ideas were widely known and embraced by Jewish philosophers. This is the phenomenon that we dubAvicennian knowledge without Avicenna. In contrast with the philosophical treatises, Avicenna's medical writings were widely and intensively studied by Jews, especially in Hebrew, and remained influential until at least the seventeenth century. The present article presents a comprehensive picture of Avicenna's reception within medieval Jewish cultures in both Arabic and Hebrew and tries to explain the Jews’ complex attitude to Avicenna.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.