Abstract

Translating Chinese ancient poem is a valuable but hard thing. Automatic choosing of English rhymes in translation of Chinese ancient poems would do translators a favor. This paper extracts three important factors that influence English rhymes, and presents a set of statistical models based on these factors, and then trains these models and acquires their parameters, which at last are used to recommend a list of rhyme for each row of the English version of the poems. Experimental results show that the method is valid and the recommending list is valuable for translators.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call