Abstract

This dialogue was conducted between Yves Gambier and Haina Jin in April and November 2017, and April 2018 in Beijing, China, in order to give a panoramic view of audiovisual translation in China today, the history of which dates back to the silent film era. Audiovisual translation has played an important role in cross-cultural communication, industrial development and social integration in China. Vibrant audiovisual translation activities can be seen in three main directions: translating foreign audiovisual products into Chinese, translating Chinese audiovisual products into foreign languages and audiovisual translation into ethnic minority languages in China. In this dialogue, the three main translation directions, the status of translators, the role of associations, standards, education and training, as well as further development of audiovisual translation in China will be discussed.

Highlights

  • : This dialogue was conducted between Yves Gambier and Haina Jin in April and November 2017, and April 2018 in Beijing, China, in order to give a panoramic view of audiovisual translation in China today, the history of which dates back to the silent film era

  • Good film translators like her are very rare and not affordable for most film and television production or distribution companies. It is more realistic for Chinese film and television companies to use Chinese translators to translate Chinese audiovisual products into foreign languages, who will remain as the main force for translating Chinese audiovisual products for the international market for a long time

  • After China began to screen Hollywood blockbusters, many people, especially young people, tended to watch the subtitled version in the cinema instead of the dubbed version, in order to feel the original flavour of the films and even use it as a way to learn English

Read more

Summary

Introduction

: This dialogue was conducted between Yves Gambier and Haina Jin in April and November 2017, and April 2018 in Beijing, China, in order to give a panoramic view of audiovisual translation in China today, the history of which dates back to the silent film era. One is to translate foreign audiovisual products into Chinese, to be shown in cinemas, television and online channels. The second direction is to translate Chinese film and television into foreign languages.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call