Abstract

This paper introduces the future Atlas of Multilingualism in Daghestan, a project based on extensive field study of the language repertoires of the residents of rural highland Daghestan. The Atlas will provide quantitative data on multilingualism across a relatively compact linguistic area, which is, culturally and socially, both homogeneous and diverse. It will represent a wide range of ethnic contact situations in a qualitatively and quantitatively comparable way. The data are collected by the method of retrospective family interviews, which is designed to obtain data about bilingualism in the past. The paper gives a brief sociolinguistic overview of Daghestan, describes the method and its restrictions, explains the design of the future Atlas, and provides two sample chapters. One of the chapters describes three villages in northeast Daghestan, and the other describes two villages in southern Daghestan.

Highlights

  • IntroductionThe Atlas will make a contribution to studies of the phenomenon which is referred to as small-scale multilingualism (Lüpke 2016) (it has been termed reciprocal by Jourdan 2007, balanced by Aikhenvald 2007, traditional by Brandl & Walsch 1982, Di Carlo 2016, and egalitarian by François 2012)

  • This paper introduces the future Atlas of Multilingualism in Daghestan, a project based on an extensive field study of the language repertoires of the residents of rural highland Daghestan1

  • The Atlas will make a contribution to studies of the phenomenon which is referred to as small-scale multilingualism (Lüpke 2016)

Read more

Summary

Introduction

The Atlas will make a contribution to studies of the phenomenon which is referred to as small-scale multilingualism (Lüpke 2016) (it has been termed reciprocal by Jourdan 2007, balanced by Aikhenvald 2007, traditional by Brandl & Walsch 1982, Di Carlo 2016, and egalitarian by François 2012). Small-scale multilingualism is typical for small socio-political groups, which have no overarching hierarchical political structure joining them together (Singer & Harris 2016). This type of societal multilingualism is characterized by the absence of power or prestige relations between languages. Competence in small local L2 is rapidly being displaced by use of lingua francas: Pidgin English in Cameroon, (Lüpke 2016); Pijin in Solomon islands (Jourdan 2007, Hicks 2017), Bislama in Vanuatu (François 2012), Tok Pisin in Papua New Guinea (Romaine 1992), Tucano in Vaupes, Brazil (Aikhenvald 2003) Russian in Daghestan (Dobrushina et al 2018) and Siberia (Khanina & Meyerhoff 2018, Khanina 2019)

Objectives
Methods
Findings
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.