Abstract
“At the Red Rise” Muḥyī Al-Dīn Ibn Al-ʿARABīPoem 57 from Turjumān Al-Ashwāq (Translation of Desires) Translated by Michael Sells [End Page 253] “At the Red Rise” Fragrance of the east wind, bring the gazelles of Najdthis word, that I, as they have come to know me, am faithful Tell the belle of the tribe we’ll meet in the early morning,Saturday, in the Najdian hills At the red rise near the stone trailmark to the rightof the flood beds and solitary ruin If it is true, as you say it is, and she suffersthe same burn of longing for me as I For her, we’ll shade together from the noonday heatin her tent, in secret, and fulfill the promise we made We’ll tell of our strivings, our tribulationthe trance of desire, the ache, the fever Dream fragments? Signs from a sleep bright with promise?Voice of a time that told my good fortune? May the shepherd of wishes lead them into open dayand their meadow grant me a gathering of roses [End Page 254] [End Page 255] Michael Sells University of Chicago, Divinity School Copyright © 2014 MLA Division on Medieval Hispanic Languages, Literatures & Cultures
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: La corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures, and Cultures
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.