Abstract
Abstract This article examines the role of collections and anthologies in the work of Martin Opitz (1597–1639). In order to distinguish between different functions of anthological authorship and ‘collection poetics’, it introduces three categories auctor – collector – editor and discusses them using examples from Opitz’s works: In the case of the Teutsche Poemata (Collection A), Julius W. Zincgref exploits the role of auctor, which Opitz regains with his Breslau Collection B. Bernhard Nüßler presents himself in the Silvae as the legitimate editor of Opitz’ Latin poems. In the two volumes of the Florilegium variorum epigrammatum (Danzig 1639), Opitz himself – following his teacher Elias Cüchler – collects and translates Greek and Latin epigrams from antiquity and the early modern period. The anthology seeks to demonstrate the linguistic richness of German by comparing it with the ancient languages. Through its chronological order (from antiquity to modern times) the Florilegium becomes an anthological literary history that includes both literary and inscriptional epigrams.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.