Abstract
As economic and social development deepens, cross-cultural communication is also gaining more and more attention. English interpreting is an integral part of international business negotiations. Pragmatic failures in business negotiation interpreting can directly affect the quality of negotiation communication, and sometimes even lead to misunderstandings and the breakdown of negotiations. Reducing the pragmatic failures in interpreting in negotiations and improving interpreting skills can play a positive role in facilitating international trade negotiations. Based on Leech's and other scholars' research on pragmatic failures, this paper discusses the manifestations of cross-cultural pragmatic failures in business negotiation interpreting from the perspectives of pragmalinguistic and sociopragmatic failures, and analyzes the causes of the resulting pragmatic failures in detail. Interpreters should not only focus on language ability and interpreting skills, but also on the cultivation of intercultural awareness and pragmatic competence and thus promote international business negotiations.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.