Abstract
This study examines the German writer and painter Barbara Honigmann’s complex relationship to the works of Heinrich von Kleist. During the last decade, Honigmann has become renowned for novels in which she describes her experience of crossing borders—geographically (from the GDR to France in 1984), linguistically (from German to French), and religiously (converting to Judaism after having been an ardent Marxist). As she explains in her narrative Bilder von A. (2011), reading, rereading, staging Kleist, and painting a portrait of the writer played an important role in the process of negotiating her identity during the years in the GDR and afterwards, in France.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.