Abstract
Since 1980s, Translation Memory (TM) have been accessible. It becomes an important language technology to assist the translation. It is a database that saves “segments”, which may be sentences, paragraphs or sentence-kind elements. Tree Adjoining Grammar (TAG) is planned to use along with Machine Translation System (MTS). To make efficient machine translation and to reduce the response time of online machine translation, we come up with the use of a TM. The combined architecture of machine translation with translation memory is indicated. To make the translator’s task faster, more efficient and easier, translator tools were designed. Translation tools were designed with the objective to minimize monotonous translation work.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.