Abstract
Aims and objectives/purpose/research questions:Using generative syntactic theory regarding verb raising, predictions are made about adverb position in intra-sentential Spanish–English code-switching. Since both languages allow for non-raising, pre-verbal adverbs should be acceptably switched. However, since verb raising is only available in Spanish, post-verbal adverbs should only be allowed with a Spanish finite verb.Design/methodology/approach:Spanish–English early bilinguals ( n = 24) completed a written acceptability judgment task with a 7-point Likert-type scale. The Spanish–English code-switched sentences contained a finite verb switched with a post-verbal or pre-verbal adverb. In addition, comparison sets of monolingual equivalents were tested, targeting adverb order in Spanish and English.Data and analysis:A total of 192 judgments were included in the analysis, and z-scores of the mean ratings provided by the participants were calculated. After a descriptive analysis of the results compared language and adverb order, statistical analyses were conducted via analyses of variance (ANOVAs).Findings/conclusions:Participants showed a preference for non-raising in English, while they accepted both orders in Spanish, but only with adverbs of completion and manner. For code-switching, non-raising was always acceptable, but verb raising varied. The availability of switched non-raising directly follows from the literature. However, the language of the finite verb did not predict availability of verb raising in code-switching. The results suggest that the language of the adverb is crucial to the availability of switching, not solely the verb.Originality:The status of adverbs in code-switching has been left relatively unexplored. This study provides important details regarding adverb position both in mixed Spanish–English utterances and in monolingual contexts for this particular bilingual population.Significance/implications:These findings have a broader impact by providing data about adverb-position preferences in Spanish for a different community of speakers. In particular, it shows even more variability in the idiosyncratic behavior of different adverbs in Spanish.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.